Когда телефон успокоился, Сильвия осмелилась поднять глаза. Мьюриел смотрела на нее озабоченным взглядом, чему Сильвия совсем не удивилась.
— А с чего это ты вздумала так поступить? — наконец сумела вымолвить Мьюриел.
Она говорила тихим мягким голосом. Лучше бы она кричала!
— Не знаю. Может быть, потому, что он не ждал этого от меня, а может, потому, что я и сама этого не ожидала.
— Или потому, что тебе хотелось этого?
Сильвия подошла к дивану и села, сбросив неудобные туфли и подвернув ноги под себя.
— Честно, Мьюриел, не знаю. Я так запуталась, что у меня просто голова кругом идет. Как я умудрилась заварить такую кашу?
— Вот уж не знаю, детка. Но он, видимо, и вправду какой-то особенный, если ты решила зайти так далеко.
— Еще какой особенный. Я сейчас сижу и думаю, почему из всех женщин он выбрал именно меня? Обидно, что в его планы не входит жениться на мне. Ему надо всего лишь, чтобы я сидела и ждала его вечером, а потом… Ну ты сама понимаешь.
— И что ты теперь собираешься делать?
— А что бы ты сделала?
Мьюриел покачала головой.
— Мне и так кажется, что я слишком много вмешиваюсь в твою жизнь. С этого момента я — просто твоя подруга, сохраняющая нейтралитет. Что-то вроде Швейцарии.
— Что ты! Только не сейчас! Не бросай меня после всего того, что мы пережили вместе, после всего того, что мы здесь наворотили.
— Но разве я тебе хоть чем-то помогла?! Ты все в той же каше, как и в самом начале.
— Если бы не ты с Кэт и Дорой, то я бы здесь уже не работала. Я бы уволилась еще в понедельник. Была бы обычной безработной, рыдающей над своим разбитым сердцем.
— Ты думаешь, что сейчас твое положение лучше?
Сильвия горько вздохнула.
— Ну я, по крайней мере, хоть деньги зарабатываю.
— Не могла бы ты мне объяснить кое-что… Ну что в нем такого?
Сильвия грустно пожала плечами.
— О ком это вы говорите?
Сильвия повернулась к двери и увидела Кэт и Дору, вернувшихся с обеда.
— Что у вас тут такое? — спросила Дора. — Кто хочет съесть это пирожное, я его припасла для вас.
Сильвия отрицательно покачала головой.
— Вы выглядите так, как будто кто-то переехал вашу любимую кошку, — недоуменно сказала Кэт.
— Кейн предложил Сильвии стать его любовницей, — поставила всех в известность Мьюриел.
— Что? — Кэт и Дора одновременно вскрикнули от изумления.
— А эта дурочка согласилась.
— Да ты что? — Они опять заговорили хором.
— Не сходите с ума. Я уже передумала.
— Передумала? Почему? — спросила Кэт.
— И правильно, — сказала Дора, волком посмотрев на Кэт.
— Ну и что в этом страшного? — переспросила Кэт, теперь уже у Доры. — Она влюблена в него, он без ума он нее, они будут жить вместе. Вся разница в том, что у нее не будет обручального кольца. Не она первая, не она последняя.
— Но мы ведь говорим о нашей Сильвии, а не о ком-нибудь еще! Она создана вовсе не для того, чтобы становиться любовницей кого бы то ни было. Если кто-то и заслуживает красивой свадьбы, так это Сильвия.
Мьюриел в гневе повернулась к своим молодым коллегам.
— Вы забыли, что он сделал? Он спал с ней, чтобы купить нашу компанию!
— Вы знаете, — проговорила Сильвия слабым голосом, — все, как оказалось, было немного не так.
Три пары глаз уставились на нее с непониманием.
— Я сегодня обедала с Нэнси, с секретарем Кейна.
— Мы и без тебя знаем, кто она такая, не тяни, — отрезала Кэт.
— Она сказала мне, что Кейн сделал Роберту коммерческое предложение в субботу утром.
— Ну и что из того?
— Как вы не понимаете! Ведь он мог уехать из Сан-Франциско прямо тогда! А он остался.
— Подумаешь, какая радость. Это его не делает святым Валентином. Он все равно тебя использовал, ты не можешь этого отрицать, — возразила Мьюриел.
— Да, конечно, — попыталась отстаивать свою точку зрения Сильвия. — Но он провел ночь со мной просто потому, что хотел этого, а не потому, что ему нужны были от меня какие-то сведения.
— Да, ему действительно пришлось принять непростое решение! — Мьюриел, казалось, кипела от негодования. — Рядом с ним молодая красивая женщина, которая только что преподнесла ему на блюдечке ключи от новой компании и которая смотрит на него с обожанием. Перед ним выбор — вернуться в Портленд и работать в поте лица своего с юристами над проектом соглашения или остаться еще на одну ночь и попробовать разбудить Спящую Красавицу. А вы бы что выбрали?
Сильвия вспыхнула.
— Мьюриел, ты все переворачиваешь! Все было не так!
— А как?
Сильвия закрыла глаза, и образы той ночи опять встали перед ее глазами.
— Это было самое лучшее в моей жизни. Ночь, полная волшебства.
— Ты так и не ответила мне на вопрос — что же в нем такого особенного?
Сильвия посмотрела на Мьюриел рассеянным взглядом.
— Кейн всегда так внимательно меня слушает, действительно слушает, а не только делает вид. И он с уважением относится к моему мнению.
— Продолжай, продолжай, — Мьюриел оперлась локтями на стол и положила подбородок на ладони.
— Рядом с ним я чувствую себя красивой, даже если я в самой обычной одежде.
— Сексуальной?
— Да, и это тоже. Но не только. У меня такое ощущение, что мне принадлежит весь мир, и нет ничего невозможного, чего бы я ни сделала ради него.
В комнате застыла тишина. Сильвия осторожно подняла глаза и взглянула на подруг.
— Ну, в таком случае ты получишь своего Кейна Бредли. И он будет твоим мужем.
Кейн посмотрел на часы. Часы показывали двенадцать, а Сильвии еще не было.